In “A Clean Well-Lighted Place,” the older waiter and the
younger waiter are kind of different versions of one person. Between the film
and the story, I thought that mostly, it was done very well. Even though it was
hard to understand, I did like their accents. I thought it added something to
the story that I can’t really explain. It was set in a kind of foreign
environment, and the Irish accents added something to the story that I couldn’t
have done myself. The actors did well with the parts that they had. The young
waiter got on my nerves, and that’s a good thing because in the story he did
too.
But the
film had a lot more downsides. As with any film coming from a written piece,
they didn’t do everything ‘by the book,’ and it always annoys me when they miss
key points in the story. For example, in the very beginning, the old man should
be sitting under the leaves of a tree in the shadows. Instead, in the film, he
was sitting in a booth under a light. It’s completely reversed and it kills the
symbolism. If I had made this myself, I would try to follow everything the best
I could to get the true meaning across.
A good blog. Thanks for sharing the information. It is very useful for my future. keep sharing
ReplyDeletehappy wheels | friv | happy wheels | girlsgogames | games2girls | happy wheels